中国历史, 语言和文化 UNDERSTANDING CHINA AND CHINESE CULTURE: 幽幽鹿鸣的汉英博客
MY RANDOM THOUGHTS IN CHINESE AND ENGLISH. 全部文章均为作者的原作.
Pages
Home
Friday, June 27, 2008
夏天的桑
The Mulberries
幽幽鹿鸣/Yoyoluming
桑葚熟了.
它们无声无息地掉在地上,被来往的行人踩成一片紫黑色.连鸟都吃够了.
桑树那大而厚的叶子在微风中轻慢地摇着,让我想起很久以前我还是个孩子时养蚕的往事.
桑葚落下的时候,夏夜里充满了躁动与平静.
我曾想用成熟的桑葚染一件衣服,或用那捣出的汁画一幅画.可每次我都不自觉地把采桑变了尝鲜.
有时一个带有遗憾的梦就像条随风飘动的丝巾,那轻慢的撩拨令人难以忘却.
夏天是桑葚成熟的季节.
2008-6-27
Newer Posts
Older Posts
Home
Subscribe to:
Posts (Atom)